La Universitat Abat Oliba CEU té un fort compromís amb la formació lingüística dels seus estudiants, tant de les llengües oficials de Catalunya com de terceres llengües. L'aposta pel multilingüisme és clau en el context actual de globalització, i des de la UAO CEU volem transmetre als nostres alumnes la importància d'una formació sòlida en diverses llengües, com també la necessitat d'adquirir o de consolidar bones competències comunicatives.
És per això que des del Servei de Llengües oferim un ampli ventall de cursos i tallers en col·laboració amb institucions de prestigi internacional dedicades a l'ensenyament d'idiomes. A més, oferim servei de traduccions, correccions i d’assessorament lingüístic.
Els nostres serveis s’adrecen tant a la comunitat universitària com a alumnes externs.
Horari d'atenció
De dilluns a dijous d'11:00 a 13:00 i de 15:00 a 17:00
Eva Julien
Responsable del Servei de Llengües
Cristina Sentenach
Tècnica lingüística del Servei de Llengües
Universitat Abat Oliba CEU
Servei de Llengües
C/ Bellesguard, 30. 08022 Barcelona
Telèfon: 932 540 900 (extensió 803)
[email protected]
Al Servei de Llengües de la UAO CEU tenim una àmplia oferta de cursos i tallers presencials, semipresencials i virtuals, dirigits als alumnes de la UAO CEU, al PDI i PAS, i a alumnes externs.
Per a la realització d'aquests cursos, comptem amb grans professionals i amb la col·laboració d’institucions de prestigi internacional dedicades a l'ensenyament d'idiomes.
La nostra tasca és elaborar un itinerari personalitzat per a cada estudiant que tingui en compte les necessitats lingüístiques de cadascú. És per això que a l’inici del curs acadèmic fem una prova diagnòstica del nivell dels alumnes de nou accés.
L’oferta de cursos inclou cursos anuals, cursos intensius d’estiu, cursos de preparació d’exàmens oficials i tallers específics per treballar aspectes concrets de la llengua.
A continuació, trobareu informació detallada de l’oferta de cursos i tallers de cada idioma.
Des del Servei de Llengües de la UAO CEU oferim cursos d'anglès semipresencials per adaptar-nos a les noves necessitats. Treballem amb professors altament qualificats i amb una llarga experiència en l’ensenyament de l’anglès com a llengua estrangera. Alhora, disposem de les tècniques i els materials més innovadors per a l’aprenentatge des de l’enfocament comunicatiu.
Oferim cursos des del nivell A2 fins a C2 del Marc europeu comú de referència per a les llengües (MECRL) que inclouen un examen IELTS a final de curs.
Això garanteix que tots els nostres alumnes poden acreditar cada nivell de manera oficial amb els cursos de la UAO CEU i, a més, poden mesurar l’impacte real que tenen en el seu aprenentatge.
Per a més informació sobre la normativa d’acreditació del nivell B2 d’anglès, consulta l’apartat d’Acreditacions.
Cursos d'anglès UAO CEU PDF
Els estudiants universitaris que han accedit a un grau a partir del curs 2014-2015 poden sol·licitar els ajuts PARLA3 de la Generalitat (modalitats B i C).
Amb aquests cursos pots:
Objectius:
Què és l'IELTS?
L’IELTS és un certificat reconegut internacionalment en què confien universitats, empreses i organismes públics de tot el món. Tots els cursos d’anglès de la UAO CEU l’inclouen, la qual cosa, a part de certificar cada nivell, et permet constatar el teu progrés curs rere curs. L’examen es fa en un sol dia i els resultats triguen al voltant d’una setmana a estar disponibles.
Inscripció |
Al setembre a través d'aquest formulari |
Modalitat del curs | semipresencial: 60 hores presencials i 40 hores de treball tutoritzat a la plataforma d'aprenentatge en línia |
Nombre de crèdits | 10 ECTS |
Preu de matrícula | 980 € per a alumnes UAO CEU i 1.045 € per a alumnes externs. El preu del curs inclou l’examen IELTS, que es fa a final de curs, i l’accés a la plataforma virtual d'aprenentatge. |
Horaris |
dilluns i dimecres de 13:45 a 15:00 dimarts i dijous de 13:45 a 15:00 divendres de 10:00 a 12:30 o de 14:00 a 16:30 |
Requisits d’accés | Has d'haver realitzat una prova de nivell gratuïta que no tingui una antiguitat superior a sis mesos, o has d'haver aprovat un curs d'anglès a la UAO CEU, en una altra escola d'idiomes universitària o a l'Escola Oficial d'Idiomes. |
*Cal tenir en compte que cada nivell ha de tenir un nombre mínim d'alumnes. Contacta amb nosaltres per a més informació.
Inscripció |
al maig i juny a través d'aquest formulari |
Modalitat del curs | presencial o telepresencial, 80 hores d'anglès i 10 hores de tutories |
Nombre de crèdits | 10 ECTS |
Preu de matrícula | 980 € per a alumnes UAO CEU i 1.045 € per a alumnes externs. El preu del curs inclou l’examen IELTS o el LanguageCert International ESOL, que es fa a final de curs. |
Horaris |
de dilluns a divendres de 09:30 a 13:30 |
Dates | del 27 de juny al 23 de juliol, dia de l'examen final |
Requisits d’accés | Has d'haver realitzat una prova de nivell gratuïta que no tingui una antiguitat superior a sis mesos, o has d'haver aprovat un curs d'anglès a la UAO CEU, en una altra escola d'idiomes universitària o a l'Escola Oficial d'Idiomes. |
*Cal tenir en compte que cada nivell ha de tenir un nombre mínim d'alumnes. Contacta amb nosaltres per a més informació.
*Si ets un futur alumne de la UAO CEU (has realitzat la prova d'accés per entrar a la UAO CEU i t'han acceptat), també pots inscriure't als cursos intensius d'estiu.
Els cursos de català estan adreçats a alumnat de la UAO CEU, PAS i PDI, alumnat internacional i alumnat extern. Oferim cursos semipresencials i virtuals, tant per acreditar un nivell de català mínim, com per millorar o refrescar els coneixements de català. Els nostres cursos ofereixen atenció tutoritzada i la possibilitat de realitzar l'examen oficial CLUC de català, elaborat per la CIFALC (Comissió Interuniversitària per a la Formació i Acreditació de Llengües de Catalunya), en acabar el curs.
Descarrega't l'oferta de cursos PDF
Oferim cursos semipresencials que combinen l'aprenentatge en línia amb sessions presencials setmanals d'una hora i quinze minuts. Aquests cursos inclouen l'examen CLUC de català, que organitza la CIFALC i que estan reconeguts per la Generalitat de Catalunya per acreditar el nivell de català de manera oficial.
Inscripció | a través d’aquest formulari |
Modalitat del curs | semipresencial |
Nombre de crèdits | Nivells A2 i B1: 6 crèdits (curs semestral) Resta de nivells: 8 crèdits (curs anual) |
Preu de matrícula | Nivells A2 i B1: 100 € el crèdit. Gratuït per a l'alumnat de la UAO CEU, alumnat d’intercanvi, PAS i PDI. Resta de nivells: 100 € el crèdit. L'alumnat de la UAO CEU i d’intercanvi pot gaudir d'un 20 % de descompte. Gratuït per a PAS i PDI. |
Horaris | Nivells A2 i B1: dimarts i dijous de 13:45 a 15:00 |
Requisits d’accés | Nivells A2: cap requisit Resta de nivells: prova de nivell al Servei de Llengües o haver superat un curs de català del nivell anterior a la UAO CEU, en una altra escola d'idiomes universitària, a l'Escola Oficial d'Idiomes o al CPNL. |
AQUEST SEMESTRE NO S'OFEREIX.
Curs de nivell C2 (nivell superior), en modalitat virtual: 36 hores telepresencials, 50 hores de treball autònom tutoritzat i 4 hores d’avaluació (examen oficial).
En acabar el curs, l’alumne obté un certificat d’assistència i d’aprofitament. El curs de nivell C2 inclou, a més, l’examen oficial CLUC de català i, si s’aprova, s’obté el certificat del nivell C2 de la Comissió Interuniversitària de Formació i Acreditació Lingüístiques de Catalunya (CIFALC). Aquest certificat és oficial i està reconegut per la Generalitat de Catalunya.
Inscripció | aquest semestre no s'ofereix |
Modalitat del curs | en línia (90 hores: 36 hores telepresencials, 50 hores de treball autònom i 4 hores d’avaluació) |
Nombre de crèdits | 4 ECTS |
Preu de matrícula | alumnat extern: 400 €; alumnat UAO CEU: 320 €; PAS i PDI: gratuït. El preu inclou l’examen CLUC. |
Dates | aquest semestre no s'ofereix |
Requisits d’accés | prova de nivell al Servei de Llengües o haver superat un curs de català del nivell anterior a la UAO CEU, en una altra escola d'idiomes universitària, a l'Escola Oficial d'Idiomes o al CPNL. |
Oferim també la possibilitat d’inscriure’s a cursos virtuals. Els cursos virtuals s’imparteixen a través de la plataforma Parla.cat i estan tutoritzats amb un professor o professora que et guia al llarg del curs. Hi ha, a més, un gran reguitzell d’eines en línia a l’abast de tothom que vulgui aprendre el català o refrescar-lo de manera gratuïta. A continuació fem una llista de les eines més útils per a l’àmbit universitari.
Parla.cat. Aquesta plataforma ofereix una versió lliure oberta a tothom, en la qual podeu fer un test de nivell i seguir els cursos des del nivell bàsic fins al superior.
Intercat.cat. Intercat és un conjunt de recursos electrònics en un entorn web —materials didàctics, documentació sociolingüística, informació sobre voluntariat lingüístic, etc.— per introduir-se en la llengua i cultura catalanes, pensat especialment per a estudiants de programes de mobilitat que visiten les universitats de Catalunya. Té dos apartats diferenciats: Aprenc Català i Visc a Catalunya.
Obertes les inscripcions per a l'edició 2024.
Enguany oferim el nivell C2 (nivell superior), en modalitat semipresencial: 36 hores telepresencials, 50 hores de treball autònom tutoritzat i 4 hores d’avaluació (examen oficial).
El curs començarà el 26 de juny i s’acabarà el 25 de juliol, dia de l’examen final.
En acabar el curs, l’alumne obté un certificat d’assistència i d’aprofitament. El curs de nivell C2 inclou, a més, l’examen oficial CLUC de català i, si s’aprova, s’obté el certificat del nivell C2 de la Comissió Interuniversitària de Formació i Acreditació Lingüístiques de Catalunya (CIFALC). Aquest certificat és oficial i està reconegut per la Generalitat de Catalunya.
Els resultats de l’examen i els certificats estaran disponibles a principi de setembre.
Inscripció | a través d’aquest formulari |
Modalitat del curs | semipresencial (90 hores: 36 hores presencials, 50 hores de treball autònom i 4 hores d’avaluació) |
Nombre de crèdits | 4 ECTS |
Preu de matrícula | alumnat extern: 400 €; alumnat UAO CEU: 320 €; PAS i PDI: gratuït. El preu inclou l’examen CLUC. |
Horaris |
dilluns, dimecres i dijous de 9:00 a 12:00 (en línia, a través de Teams), o dilluns, dimecres i dijous de 15:30 a 18:30 (en línia, a través de Teams) |
Requisits d’accés | prova de nivell al Servei de Llengües o haver superat un curs de català del nivell anterior a la UAO CEU, en una altra escola d'idiomes universitària, a l'Escola Oficial d'Idiomes o al CPNL. |
Descarrega't l'oferta de cursos PDF
Al Servei de Llengües de la UAO CEU oferim cursos d'espanyol com a llengua estrangera semipresencials que combinen l'aprenentatge en línia amb dues sessions presencials setmanals d'una hora i quinze minuts. Per accedir-hi, tots els alumnes internacionals que arriben cada semestre a la Universitat fan una prova diagnòstica de nivell. A partir d’aquesta prova, els recomanem un curs d’espanyol que es correspongui a les seves competències lingüístiques.
Inscripció | al Servei de Llengües |
Modalitat del curs | presencial |
Nivells | A1, A2 i B1 |
Nombre de crèdits | 6 ECTS (curs semestral) |
Preu de matrícula | gratuïts per a l'alumnat de la UAO CEU i internacional. 100 € el crèdit per a alumnat extern. |
Horaris | dilluns i dimecres de 13:45 a 15:00 |
Requisits d’accés | prova diagnòstica de nivell durant la International Welcome Session o haver superat un curs d’espanyol a la UAO CEU, en una altra escola d'idiomes universitària o a l'Escola Oficial d'Idiomes. |
Cursos i exàmens oficials d’alemany del Goethe-Institut Barcelona
El Goethe-Institut és l’Institut Oficial de Cultura de la República Federal d’Alemanya que desplega la seva activitat arreu del món i que promou el coneixement de la llengua i la cultura alemanyes a l’estranger. Gaudeix d’un ampli reconeixement internacional i els seus exàmens oficials estan reconeguts a tot el món com a prova de coneixements d’alemany com a llengua estrangera.
Els certificats del Goethe-Institut, des del Goethe-Zertifikat A1 fins al Goethe-Zertifikat C2, no perden validesa amb el temps.
Els exàmens d’alemany del Goethe-Institut coincideixen amb els nivells del Marc europeu comú de referència per a les llengües (MECR), que són els estàndards internacionals que defineixen les destreses lingüístiques.
Gràcies a un acord entre la Universitat Abat Oliba CEU i el Goethe-Institut Barcelona els estudiants i el personal docent i no docent de la UAO CEU poden gaudir d’un descompte especial del 15 % si volen fer un curs presencial d’alemany al Goethe-Institut Barcelona o un examen oficial.
Codi promocional: UAO 15% (s’ha d’introduir abans de fer el pagament en línia)
El codi de descompte (15 %) és vàlid per la comunitat universitària de la UAO CEU (estudiants, personal docent i no docent). Als candidats d’aquests col·lectius se’ls podrà demanar la identificació corresponent abans de començar el curs o fer l’examen oficial.
Més informació sobre el Goethe-Institut Barcelona: www.goethe.de/barcelona
Cursos i exàmens oficials de francès de l’Institut français Barcelona
L’Institut français és l’organisme del Ministeri d’Europa i Afers Exteriors francès encarregat de la promoció de la cultura i de la llengua franceses al món. A Barcelona, l’Institut français hi és present des dels anys vint i, des d’aleshores, hi duu a terme una tasca excepcional de difusió de la cultura francesa i francòfona, i és el referent de la formació en llengua francesa.
L'Institut français Barcelona ofereix al públic els serveis següents:
Gràcies a un acord entre la Universitat Abat Oliba CEU i l’Institut français Barcelona, els estudiants i el personal docent i no docent de la UAO CEU poden gaudir de cursos de francès personalitzats a la UAO CEU i d’un descompte especial si volen fer un curs presencial a l’Institut français Barcelona. A més, els cursos inclouen l’accés gratuït a la Mediatèque durant tot un any.
L’Institut français és, també, el centre oficial a Barcelona dels DELF-DALF exams del Ministeri d’Educació francès. Aquestes proves, que es convoquen quatre cops l’any i que avaluen des del nivell A1 fins al nivell C2, són vàlides a tot el món i no caduquen.
Si t’interessa fer un curs de francès o si et vols presentar a un examen oficial, posa’t en contacte amb el Servei de Llengües i te’n donarem més informació.
Més informació sobre l’Institut français Barcelona
Cursos i exàmens oficials d'italià de l'Institut Italià de Cultura de Barcelona
L'Institut Italià de Cultura de Barcelona és l'organisme oficial de l'Estat italià que té com a objectiu la promoció i la difusió de la llengua i la cultura italianes a través de l'organització d'esdeveniments culturals per afavorir la circulació de les idees, les arts i les ciències.
L'IICB ofereix al públic els serveis següents:
- Cursos de llengua i cultura italianes a càrrec de docents nadius qualificats.
- Una biblioteca amb més de 19.000 volums a disposició dels alumnes i dels socis per a la consulta i el préstec, que inclouen llibres, revistes i diaris italians.
Gràcies a un acord entre la Universitat Abat Oliba CEU i l'Institut Italià de Cultura de Barcelona, els estudiants i el personal docent i no docent de la UAO CEU poden gaudir de cursos d'italià personalitzats a la Universitat i d'un descompte especial del 10 % si volen fer un curs presencial a l'IICB.
A més, aquest organisme és la seu a Catalunya dels exàmens de certificació oficial CELI, de la Universitat de Perusa. Aquestes proves, que es convoquen tres vegades l'any i que avaluen des del nivell A2 fins al C2, són vàlides a tot el món i no caduquen.
Cursos d'italià
Inscripció en línia aquí.
Exàmens oficials d'italià
Inscripció en línia aquí.
Més informació sobre l'Institut Italià de Cultura de Barcelona aquí.
Cursos i exàmens oficials de xinès de l’Institut Confuci de Barcelona
L’Institut Confuci de Barcelona és una institució no lucrativa que promou l’estudi de la cultura i la llengua xineses a Catalunya. Entre les seves activitats, hi ha:
- Cursos d’iniciació en llengua xinesa. Aquests cursos són anuals i poden ser de 60 fins a 120 hores. S’adrecen a estudiants que no tenen cap coneixement previ en llengua xinesa.
- Cursos de continuació en llengua xinesa. Es tracta de cursos per a estudiants que ja hagin fet un curs de xinès o que en tenen coneixements. Són anuals i poden ser de 60 fins a 120 hores. Per inscriure-s’hi, cal fer, prèviament, una prova de nivell.
- Exàmens oficials HSK. L’Institut Confuci de Barcelona organitza convocatòries de l’examen oficial HSK. Aquest examen té sis nivells, de l’1 al 6, que equivalen als nivells d’A1 a C2 del MECR.
- Activitats culturals i cicles de cinema.
Gràcies a un acord entre la Universitat Abat Oliba CEU i l’Institut Confuci de Barcelona, els estudiants i el personal docent i no docent de la UAO CEU poden gaudir de cursos de xinès personalitzats a la Universitat i d’un descompte especial del 10 % si volen fer un curs presencial a l’ICB.
Cursos de xinès
Inscripció en línia aquí.
Exàmens oficials HSK de xinès
Inscripció en línia aquí.
Més informació sobre l’Institut Confuci de Barcelona aquí.
Voleu acreditar el vostre nivell d’anglès, català o d’una altra llengua mitjançant un examen oficial? Els cursos del Servei de Llengües us permeten obtenir certificats reconeguts per la Generalitat, les universitats catalanes i institucions d’arreu del món. Des del Servei de Llengües també posem a la vostra disposició informació sobre exàmens lliures o altres mitjans per acreditar el coneixement de llengües estrangeres i pròpies.
Recordeu que les Normes generals de permanència als estudis de grau de la UAO CEU estableixen que, abans de matricular-se de tercer curs de grau o quart curs de doble grau, tots els alumnes de la UAO CEU han d’acreditar, amb un certificat oficial, el nivell B2.2 d'anglès si cursen assignatures en aquesta llengua o el B2.2 d'una altra llengua estrangera (alemany, francès o italià) si no fan assignatures en anglès.
Per a més informació, feu clic a la llengua de la qual us interessa obtenir un certificat.
Les Normes generals de permanència als estudis de grau de la UAO CEU estableixen que, abans de matricular-se de tercer curs de grau o quart curs de doble grau, tots els alumnes de la UAO CEU han d’acreditar el nivell B2.2 amb un certificat oficial. La Generalitat de Catalunya estableix la llista de certificats oficials que acrediten aquest nivell.
Per a més informació sobre com pots obtenir el nivell B2.2, descarrega't aquest arxiu.
Per a informació sobre exàmens lliures d’anglès i altres llengües, et proposem aquesta llista.
Els cursos del Servei de Llengües inclouen l’examen CLUC de català a final de curs. Aquest examen us permet obtenir un certificat oficial reconegut per la Generalitat de Catalunya, les universitats catalanes i institucions d’arreu del món. Aquesta prova està destinada als alumnes que han assistit a un curs de català en una de les universitats catalanes equivalent al nivell que han d’acreditar.
Aquí trobaràs models d’exàmens CLUC de català.
D’altra banda, també hi ha l’opció de presentar-se per lliure a un examen oficial. Els exàmens oficials en aquesta modalitat són els certificats de català que organitza la Generalitat de Catalunya. Hi ha una convocatòria anual al juny i la inscripció sol fer-se el febrer.
Si vols acreditar el teu nivell d’espanyol, pots fer-ho a través dels diplomes d’espanyol DELE que organitza l’Instituto Cervantes.
Amb aquest diploma pots certificar des del nivell A1 fins al C2 del MECRL i hi ha diverses convocatòries durant l’any. A Catalunya hi ha diverses institucions i escoles d’idiomes que organitzen aquesta prova.
Les Normes generals de permanència als estudis de grau de la UAO CEU estableixen que, abans de matricular-se de tercer curs de grau o quart curs de doble grau, tots els alumnes de la UAO CEU han d’acreditar el nivell B2.2 d'una llengua estrangera amb un certificat oficial. La Generalitat de Catalunya estableix la llista de certificats oficials que acrediten aquest nivell d'alemany.
Les Normes generals de permanència als estudis de grau de la UAO CEU estableixen que, abans de matricular-se de tercer curs de grau o quart curs de doble grau, tots els alumnes de la UAO CEU han d’acreditar el nivell B2.2 d'una llengua estrangera amb un certificat oficial. La Generalitat de Catalunya estableix la llista de certificats oficials que acrediten aquest nivell de francès.
Què és el PLIDA?
En virtut d'un conveni subscrit recentment amb la Società Dante Alighieri (SDA), la UAO CEU ha obtingut el reconeixement de Centre Certificador del PLIDA (Projecte Llengua Italiana Dante Alighieri).
La SDA, fundada l'any 1889, té com a finalitat “tutelar i difondre la llengua i la cultura italianes al món”. La certificació PLIDA és un diploma que acredita la competència lingüística en italià —segons una escala de sis nivells, elaborada a partir del Marc europeu comú de referència per a les llengües, del Consell d'Europa—, que té el reconeixement oficial del Ministeri d'Afers Exteriors italià des del 1993.
Aquesta certificació està reconeguda també pel Ministeri de l'Interior italià com a títol vàlid per acreditar el coneixement de l'italià com a llengua estrangera, amb la qual cosa pot emprar-se per obtenir el permís de residència a Itàlia i la nacionalitat italiana.
D'altra banda, gràcies a un acord existent entre la SDA i el Ministeri d'Educació, Universitats i Recerca italià, els estudiants estrangers que vulguin matricular-se a una universitat italiana poden emprar la certificació PLIDA (nivell B2 o C1) per acreditar el coneixement de la llengua italiana.
Com es fa la inscripció a l'examen PLIDA
Preinscripció
Per fer la preinscripció, les persones interessades a acreditar el seu nivell de llengua italiana mitjançant la certificació PLIDA a la UAO CEU han d'enviar un correu electrònic al Servei de Llengües ([email protected]). A continuació, rebran les instruccions per formalitzar la inscripció a l'examen i el pagament de la matrícula.
Inscripció
Per tenir tota la informació sobre les diferents tarifes que corresponen a cada nivell de l'examen, consulteu l'arxiu “Quote PLIDA”.
Per fer l'examen del nivell que trieu no cal haver superat cap nivell inferior: cada persona candidata pot triar el tipus de prova que consideri més pròxima a la seva competència en la llengua italiana i, a més, pot demanar examinar-se dels diferents nivells de la mateixa sessió.
Tot i això, la primera vegada que es fa l'examen, les persones candidates han d'inscriure's, obligatòriament, a totes les habilitats. No és possible inscriure's per examinar-se de les diferents habilitats per separat si abans no s'ha fet l'examen sencer.
Per tenir informació més detallada, podeu consultar els criteris de correcció de les proves escrites i orals i una descripció detallada de les proves en aquest enllaç. A més, una vegada formalitzada la preinscripció, les persones candidates rebran tots els detalls sobre la modalitat de l'examen i la normativa que el regeix.
Resultats i certificats
La SDA disposa que el termini per a la recepció i la validació de la documentació de l'examen i l'emissió dels resultats és de 60 dies. Una vegada emesos els resultats, les qualificacions es comuniquen a les persones candidates en un termini inferior a un mes.
Si la persona candidata vol rebre el certificat oficial de l'examen per correu postal certificat, ha de sol·licitar-lo enviant un correu electrònic a [email protected], en què ha d’indicar l’adreça postal. Si no pot recollir-lo personalment, la persona que ho faci en lloc seu ha de presentar una còpia del DNI de la persona candidata i un document d'autorització juntament amb el seu DNI.
Consulta'n els preus.
Les Normes generals de permanència als estudis de grau de la UAO CEU estableixen que, abans de matricular-se de tercer curs de grau o quart curs de doble grau, tots els alumnes de la UAO CEU han d’acreditar el nivell B2.2 d'una llengua estrangera amb un certificat oficial. La Generalitat de Catalunya estableix la llista de certificats oficials que acrediten aquest nivell d'italià.
Ajuts PARLA3 per a la realització de cursos que condueixin a l’acreditació del nivell B2.2 d’anglès (ajuts a la formació) i ajuts per a l’acreditació d’aquest nivell mitjançant la realització de la prova CLUC, la prova comuna d’acreditació de terceres llengües de les universitats catalanes (ajuts a l’acreditació):
El Llibre d’estil de la Universitat Abat Oliba CEU neix de la necessitat d’establir uns criteris estilístics que contribueixin a la qualitat lingüística dels textos que es redacten en cadascun dels àmbits de la Universitat. En el context multilingüe de la UAO CEU, cal que aquests criteris estiguin disponibles en les tres llengües de treball: el català, l’espanyol i l’anglès.
El contingut en les tres llengües es presenta de manera paral·lela. Està pensat perquè es pugui consultar de manera vertical, és a dir, parant atenció només a una llengua, o bé de manera horitzontal, comparant un mateix concepte en totes tres llengües. S’hi combinen explicacions i definicions volgudament curtes amb exemples que siguin significatius per a l’usuari i que, per tant, s’emmarquin en el context universitari i, especialment, en el de la UAO CEU. Aquesta combinació busca aportar claredat al manual i presentar-lo com una eina que no sigui només de consulta, sinó que tingui també un valor didàctic.
El Llibre d’estil està adreçat a tota la comunitat universitària i vol ser extensiu a tothom qui cregui que li pot servir de guia.
Amb el doble objectiu de contribuir a la qualitat lingüística i de fomentar el multilingüisme, des del Servei de Llengües us posem a disposició aquesta eina amb la voluntat que sigui útil, pràctica, completa i fàcil d’utilitzar.
PDF Accediu al Llibre d'estil de la UAO CEU.
A continuació, trobareu una llista de recursos lingüístics, la consulta dels quals us ha de facilitar la redacció dels textos. Primer trobareu els generals agrupats per tipus i, després, en trobareu d’específics per a cada àrea d’estudis. També us posem a disposició la Biblioteca Virtual de Recursos Lingüístics, on podeu consultar tots aquests materials d’una manera molt més visual.
Llibre d’estil / Libro de estilo / Style Guide UAO CEU
El llibre d’estil de la UAO CEU és una guia per a la comunitat universitària que recull criteris formals i estilístics per a la redacció de textos. Hi podreu resoldre dubtes sobre l’ús de les majúscules, numerals, tractaments protocol·laris, citacions, etc. Autoria: Servei de Llengües de la UAO CEU
Aquesta guia inclou un seguit de consells en matèria de llengua, que es divideixen en tres parts: redacció, revisió i citacions. A cada apartat hi trobaràs explicacions molt amenes acompanyades d'exemples.
Recomanacions lingüístiques per a les xarxes socials a les universitats
Conjunt de recomanacions sobre l’ús de la llengua a les xarxes socials. El recurs es pot consultar en línia o se’n pot descarregar una versió en PDF. Autoria: Grup de Treball de Qualitat Lingüística de la Xarxa Vives.
Criteris per a la redacció de textos que representin de manera igualitària homes i dones des del punt de vista lingüístic. Els criteris estan fixats per al català i el castellà. Autoria: Grup de Treball de Qualitat Lingüística de la Xarxa Vives
Aquest manual és una eina de suport per a la redacció de textos institucionals en anglès que estableix criteris estilístics i formals. Autoria: Xarxa Vives d’Universitats
20 recomanacions per redactar bé
Guia breu per redactar continguts acadèmics d’acord amb els estàndards de qualitat interuniversitària. Autoria: serveis lingüístics universitaris
Diccionari de la llengua catalana
Obra de referència normativa pel que fa al lèxic de la llengua catalana. Autoria: Institut d’Estudis Catalans
Optimot, consultes lingüístiques
L’Optimot és un servei obert de consultes lingüístiques. S’hi troben les definicions del diccionari, equivalents entre català i castellà, verbs conjugats i, el que resulta més interessant, fitxes que resolen dubtes freqüents. A més, disposa d’un servei d’atenció personalitzada. Els podeu seguir a @optimotcat. Autoria: DGPL, IEC, Termcat
Diccionari de sinònims en línia que permet fer cerques segons criteris diferents: cerca general, per començament o acabament de paraula, o per funció sintàctica. A més, cada cerca inclou un enllaç a altres recursos que inclouen la paraula que hem cercat. Autoria: Albert Jané
Diccionari descriptiu de la llengua catalana
Diccionari descriptiu (no normatiu) elaborat a partir dels textos del Corpus Textual Informatitzat de la Llengua Catalana (CTILC). El lèxic inclòs comprèn el període 1833-1988. Autoria: Institut d’Estudis Catalans
Diccionari català-valencià-balear
Diccionari descriptiu i etimològic que recull el lèxic de tots els territoris de parla catalana. Inclou més de 160.000 articles en la versió en paper, que té més deu volums. També està disponible en línia. Autoria: A. M. Alcover i F. de B. Moll
L’Ortografia catalana inclou les normes que regeixen l’escriptura dels mots. És una eina que, juntament amb el Diccionari de la llengua catalana i la Gramàtica catalana, integra les tres obres normatives fonamentals. Se’n pot consultar un PDF en línia. Autoria: Institut d’Estudis Catalans
Gramàtica essencial de la llengua catalana
Si l’ortografia s’ocupa de l’estructura de les paraules, la gramàtica s’ocupa de l’estructura de la llengua. La Gramàtica essencial de la llengua catalana és una versió reduïda i en línia de la Gramàtica de la llengua catalana de l’Institut d’Estudis Catalans. S’hi poden fer cerques a través d’un cercador integrat o a través de l’índex de continguts. Autoria: Institut d’Estudis Catalans
Nomenclatura de gestió universitària
Diccionari en línia que recull la nomenclatura universitària extreta de normatives i textos institucionals. El recurs inclou els termes en català i les traduccions al castellà i l’anglès consensuades entre totes les universitats. Autoria: Grup de Treball de Terminologia i Nomenclatura de la Xarxa Vives Edició: Termcat
Recull de recursos terminològics elaborats pels serveis lingüístics de les universitats de la Xarxa Vives. Edició: Xarxa Vives d’Universitats
Cercador de terminologia. S’hi poden cercar les fitxes terminològiques de tots els diccionaris en línia del Termcat. Edició: Termcat
Recursos per dominar el llenguatge d’especialitat / Resources for Managing Specialised Language
Col·lecció de quatre vídeos (en català i en anglès) que explica què és el llenguatge d’especialitat i de quines formes ens el trobem en el context universitari. Autoria: serveis lingüístics universitaris
Obres normatives
Resolució de dubtes
A Fundéu hi trobareu dues coses: recomanacions d’ús de paraules o conceptes nous que apareixen als mitjans, i un espai per enviar consultes relacionades amb neologismes, etc. És una eina molt útil per a comunicadors. Disposa d’un cercador per buscar recomanacions i consultes que altres usuaris hagin fet fins ara. Autoria: RAE i Agència EFE
Recull de les consultes lingüístiques més freqüents rebudes per la RAE. Autoria: RAE
La Wikilengua és un recurs web obert i participatiu que resol dubtes sobre la norma, l’ús i l’estil de la llengua castellana. Edició: Fundéu
Diccionaris
Antic Oxford Dictionary. Inclou sinònims, antònims i exemples d’ús en diversos contextos. Inclou àudios amb la pronunciació de cada paraula. Autoria: Oxford University Press
Diccionari monolingüe d’anglès britànic. Inclou sinònims, antònims i exemples d’ús en diversos contextos. Inclou àudios amb la pronunciació de cada paraula. Autoria: Cambridge University Press
Diccionari monolingüe d’anglès americà. Inclou sinònims i exemples d’ús en diversos contextos. Inclou àudios amb la pronunciació de cada paraula. Autoria: Merriam-Webster, Inc.
Gramàtiques
Recurs en línia per cercar els conceptes bàsics de la gramàtica anglesa. Les consultes es poden fer a través del cercador o a través de l’índex de continguts. Les explicacions són curtes i planeres, i contenen molts exemples. Autoria: Oxford University Press
Recurs en línia per cercar els conceptes bàsics de la gramàtica anglesa. Les consultes es poden fer a través del cercador o a través de l’índex de continguts. Les explicacions són curtes i planeres, i contenen molts exemples. Autoria: Cambridge University Press
Diccionari monolingüe d’alemany. A cada entrada s’hi inclou el gènere de la paraula i exemples d’ús en contextos diferents. Autoria: Bibliographisches Institut GmbH
Diccionari de sinònims monolingüe d’alemany. Autoria: Bibliographisches Institut GmbH
Recull d’errors comuns en alemany. S’hi poden cercar els continguts a través d’un índex alfabètic. Autoria: Bibliographisches Institut GmbH
Diccionari monolingüe de francès. Inclou diccionaris multilingües i un conjugador de verbs. Autoria: Larousse Editorial
Diccionari monolingüe d’italià de referència. A cada cerca podem triar veure els resultats del diccionari, l’enciclopèdia i el diccionari de sinònims, entre altres. Autoria: Istituto della Enciclopedia Italiana fondata da Giovanni Treccani S.p.A.
Diccionari per fer consultes en les combinacions català-anglès i anglès-català. Autoria: Cambridge University Press
Aquest diccionari inclou diverses combinacions lingüístiques amb l’anglès i el castellà, i també té apartats de gramàtica i sinònims. Antigament tenia el nom d’Oxford Dictionary. Autoria: Oxford University Press
Diccionari multilingüe i monolingüe anglès. Inclou un diccionari de sinònims i traductor automàtic. El contingut del diccionari monolingüe anglès prové del diccionari Collins Cobuilt. Autoria: Reverso
Diccionari multilingüe que inclou diverses combinacions lingüístiques amb el català. Inclou també un diccionari de sinònims. Autoria: Larousse Editorial
Aquest diccionari inclou diverses combinacions lingüístiques amb l’alemany. Autoria: Pons
El curs en línia de català per excel·lència. Amb un format totalment interactiu i dinàmic, inclou els nivells des de l'A1 fins al C1. Es pot fer per lliure de manera gratuïta o amb tutorització. Autoria: DG Política Lingüística
Les guies de conversa universitària estan pensades tant per a estudiants internacionals que venen a estudiar a Catalunya, com per a estudiants catalans que fan una estada a l’estranger. És un recurs interactiu que t’ajudarà a afrontar les situacions de comunicació del nou dia a dia. Estan disponibles en una app. Autoria: UB
Intercat és un web que recull tots els recursos d'aprenentatge autònom elaborats pels serveis lingüístics universitaris. Hi ha materials per als nivells inicials, però també per als nivells avançats.
Fils de conversa és una proposta didàctica de la Direcció General de Política Lingüística de la Generalitat de Catalunya que ofereix materials virtuals (més de 300 activitats que promouen la interacció) pensades per a tothom que vulgui aprendre català.
Material per aprendre a redactar i comprendre molts tipus de textos. Els aprenents poden triar per on comencen a treballar. Aquest material s'estructura en tres eixos: gèneres textuals, patrons discursius i continguts lingüisticotextuals. Aquest darrer eix es compon a més de diversos apartats: morfologia, sintaxi, llengua i comunicació, lèxic, i ortografia. Aquest material està pensat per assolir el nivell B2 (intermedi). Autoria: DG Política Lingüística
Material per aprendre a redactar i comprendre molts tipus de textos. Els aprenents poden triar per on comencen a treballar. Aquest material s'estructura en tres eixos: gèneres textuals, patrons discursius i continguts lingüisticotextuals. Aquest darrer eix es compon a més de diversos apartats: morfologia, sintaxi, llengua i comunicació, lèxic, i ortografia. Aquest material està pensat per assolir el nivell C1 (suficiència). Autoria: DG Política Lingüística
Aquí trobareu models dels exàmens de la CIFALC, que atorguen un certificat de nivell oficial reconegut per la Generalitat de Catalunya. Aquests exàmens els organitzen les universitats catalanes i s'inclouen als cursos de català de la UAO CEU. Autoria: CIFALC
Web de l’Agència EFE per practicar l’espanyol a través de notícies i vídeos, i de fitxes que tracten vocabulari i gramàtica. Es pot accedir al web en diversos idiomes. Autoria: Agència EFE
Curs en línia gratuït per aprendre l’espanyol com a llengua estrangera de manera autònoma. Utilitza els vídeos com a base de l’aprenentatge. Autoria: VideoELE
Exercicis en línia i gratuïts per practicar el vocabulari, la gramàtica i la comprensió oral. Autoria: Agència Ver-taal
Web de la cadena britànica BBC que inclou recursos multimèdia per practicar el castellà. Se centra en els nivells inicials i, especialment, en el lèxic i la comprensió oral. Autoria: BBC
La RAE té en aquest espai web el seu recull de recursos i eines per aconseguir un coneixement elevat de la llengua espanyola. Alguns components són de pagament. Autoria: RAE
Cambridge English ofereix aquesta eina per practicar l’expressió escrita amb exercicis que tenen el format que trobem als exàmens oficials, com ara el First. A més, el que és innovador d’aquest recurs és que rebeu un retorn i una correcció a l’instant, amb la qual cosa es converteix en una eina molt útil per poder millorar. S’hi pot accedir de manera gratuïta i sense haver-s’hi de registrar. Autoria: Cambridge English
Aquest web de Cambridge English té el format d’una base de dades d’activitats gratuïtes per practicar l’anglès. S’hi pot fer una cerca per competència, nivell o temps que s’hi vol dedicar. Autoria: Cambridge English
Aquest recurs gratuït de Cambridge English ofereix una sèrie d’àudios per practicar la comprensió oral. Amb cada episodi de la sèrie s’hi inclou un llibret d’exercicis de nivell B1-B2. Autoria: Cambridge English
El British Council ofereix de manera gratuïta un seguit d’activitats agrupades per blocs: vocabulari, gramàtica, competències, etc. En destaquem el bloc de gramàtica, en què hi ha activitats per practicar aspectes concrets de la gramàtica agrupades per nivell, i també inclou una part de teoria en què es presenten els conceptes de gramàtica amb explicacions curtes i entenedores. Autoria: British Council
Curs MOOC gratuït de preparació de la modalitat Academic de l’examen IELTS. Està pensat perquè duri vuit setmanes i s’hi dediquin de cinc a deu hores setmanals. Es pot començar en qualsevol moment. Autoria: The University of Queensland
Els cursos d’alemany gratuïts Deutsche Welle són un recurs excel·lent per aprendre alemany de manera autònoma. Aquest recurs, el qual està dissenyat perquè s’hi pugui accedir des del mòbil o la tauleta, inclou cursos del nivell A1 al C1. A cada unitat dels cursos, primer ens trobem un vídeo i, després, un seguit de preguntes relacionades amb el contingut que hem visionat. Per a cada nivell, la temàtica és diferent; per exemple, a l’A1 hem d’acompanyar en Nico durant la seva arribada a Alemanya i, al B1, cada unitat comença amb un episodi d’una telenovel·la. Autoria: Deutsche Welle
Aquest recurs gratuït elaborat per Deutsche Welle treballa el vocabulari del nivell A2. El contingut està estructurat a partir d’una sèrie de 20 episodis. A cada episodi s’hi tracta vocabulari lligat amb un tema específic. Autoria: Deutsche Welle
Deutsche Welle ofereix un resum de les notícies del dia enregistrat a una velocitat més lenta. Aquesta sèrie d’àudios diaris està pensada per a estudiants amb un nivell B2 o C1 i permet practicar la comprensió oral a través dels continguts d’actualitat. Autoria: Deutsche Welle
El Deutscher Volkshochschul-Verband, és a dir, l’equivalent alemany de les nostres escoles d’adults, ha preparat un seguit d’apps gratuïtes per aprendre alemany des del mòbil. Hi ha una app específica per a cada nivell, des de l’A1 fins al B2. Autoria: Deutscher Volkshochschul-Verband
El Goethe-Institut ens ofereix aquest recull de materials audiovisuals per practicar l’alemany. Els continguts estan pensats per a persones que volen anar a viure a Alemanya i les prepara per a situacions que es poden trobar en arribar-hi. Hi trobem des d’una minisèrie fins a aplicacions, passant per jocs. Autoria: Goethe-Institut
El canal de televisió TV5Monde ofereix un portal per a l’aprenentatge del francès com a llengua estrangera molt complet. Inclou activitats gratuïtes de tot tipus que permeten treballar totes les competències. S’hi pot fer una cerca per tema o per antiguitat de l’exercici. A més, també dona la possibilitat de fer un test de nivell gratuït i un apartat més teòric en què es donen consells per a l’aprenentatge, descripcions d’aspectes gramaticals, consells per a la pronunciació i reculls de vocabulari. Autoria: TV5Monde
El canal Arte ofereix informació i continguts culturals en diversos idiomes. Els continguts de producció pròpia es poden veure de manera gratuïta i hi ha l’opció de veure’ls amb subtítols en francès o espanyol. Autoria: Arte
La televisió pública italiana disposa d’un portal web dedicat a l’aprenentatge de la llengua italiana. Inclou un itinerari per a cada nivell (de l’A1 al B2) en què es treballen els continguts a través de vídeos i altres recursos audiovisuals. Autoria: RAI
Portal lingüístic i d’estil de la Corporació Catalana de Mitjans Audiovisuals. Hi ha recomanacions lingüístiques i d'estil per a la comunicació escrita i oral. Autoria: CCMA
Llibre d’estil del portal de notícies en català Vilaweb. Autoria: Vilaweb
Recomanacions que fa la Fundéu per a l’ús de la llengua castellana a les xarxes. Autoria: Fundéu
Llibre d’estil del diari El País. Autoria: El País
Guardian and Observer Style Guide
Llibre d’estil del diari anglès Guardian. Autoria: Guardian
Recomanacions per a una publicitat igualitària
Guia que recull consells per a empreses i agències publicitàries per incloure la perspectiva de gènere a la publicitat. Autoria: CAC
La Neoloteca conté tots els neologismes tècnics i científics normalitzats en català pel Consell Supervisor del Termcat, amb la definició i les equivalències en altres llengües. Autoria: Termcat
Corpus textual informatitzat de la llengua catalana: col·locacions
En aquest recurs podem buscar quines paraules es fan servir amb una paraula concreta; per exemple, si volem parlar de "riscos" i no sabem amb quin verb referir-nos-hi, aquest recurs ens mostra que "córrer" és la paraula amb què més es combina. Autoria: Institut d’Estudis Catalans
Recull de 50 termes freqüents del món digital elaborat pel Termcat. Inclou els termes en català i la traducció al castellà i l’anglès, i una definició. Autoria: Termcat
Criteris lingüístics del Departament de Justícia
Recull de criteris referits a qüestions de sintaxi i redacció (puntuació, mots connectors, etc.) i a convencions (tractaments protocol·laris, abreviacions, referències bibliogràfiques, majúscules i minúscules, etc.) per fixar unes pautes lingüístiques comunes a tot l’àmbit jurídic i judicial. Autoria: Departament de Justícia
Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Eina lingüística de suport als professionals del dret per conèixer i recuperar el lèxic jurídic català. Conté recomanacions per millorar la redacció i terminologia, i fraseologia jurídica i administrativa normalitzada. En tots els casos es presenta primer el castellà i, després, el català. Per a la terminologia s’inclou una definició de cada terme. Autoria: Generalitat de Catalunya
Recomanacions de redacció de lleis. Fa èmfasi en els errors comuns i en les interferències del castellà. Autoria: Parlament de Catalunya
Manual d'elaboració de les normes de la Generalitat de Catalunya
Manual que especifica com s’han de redactar les ordres, decrets i lleis des del punt de vista formal. Autoria: Generalitat de Catalunya
Bibliografia de tècnica legislativa
Aquesta bibliografia és una llista actualitzada de recursos que tracten les temàtiques següents: llenguatge jurídic, aspectes teòrics de la tècnica legislativa, usos lingüístics, i avaluació i qualitat de les lleis. Autoria: Parlament de Catalunya
Directrices de técnica normativa
Aquestes directrius estableixen els criteris lingüístics i formals dels textos normatius pel que fa a la qualitat amb l’objectiu de garantir la seguretat jurídica de la ciutadania. Autoria: Govern d’Espanya
Guía práctica común del Parlamento Europeo, del Consejo y de la Comisión
Recomanacions lingüístiques i formals per redactar textos normatius a les institucions europees. Autoria: Serveis jurídics de la UE
Material d’autoaprenentatge de llenguatge jurídic. És una bona eina per preparar l’examen de català jurídic de la CIFALC. Autoria: Departament de Justícia
Material didàctic per a cursos de llenguatge administratiu
Material didàctic de llenguatge administratiu que s’organitza en quatre apartats: models de documents, convencions del llenguatge administratiu, exercicis pràctics i documents de mostra per revisar. Autoria: Escola d’Administració Pública de Catalunya
Diccionari enciclopèdic especialitzat que recull els termes que formen part de les diverses disciplines del dret. Permet fer cerques en català i en castellà. Autoria: Societat Catalana d’Estudis Jurídics
Diccionaris en línia de l’àmbit del dret
El Termcat recull en aquesta pàgina tots els diccionaris terminològics publicats de l’àmbit de les ciències jurídiques. Autoria: Termcat
El Justiterm permet fer cerques del castellà al català i del català al castellà de termes jurídics i administratius. S'hi poden trobar termes i expressions jurídiques i administratives d'abast més general. Autoria: Departament de Justícia
Terminologia de l’àmbit del dret. Totes les entrades inclouen el terme en català i en castellà, i algunes també incorporen els equivalents en altres llengües. Autoria: Termcat
Terminologia jurídica i administrativa (castellà-català)
Document PDF que recull la terminologia més comuna del llenguatge jurídic i administratiu. Es presenten tots els termes en català i en castellà. Autoria: Departament de Justícia
Models de formularis jurídics i administratius
El Departament de Justícia ofereix models de formularis jurídics i administratius al seu web. Inclouen comentaris per fer-ne més fàcil la redacció. Es descarreguen en format .dot, amb la qual cosa es poden emplenar i modificar sense perdre’n la plantilla inicial. Autoria: Departament de Justícia
Documentació jurídica i administrativa
Aquest document presenta tots els tipus de documents jurídics i administratius, els descriu, en presenta un model d’estructura i n’ofereix un exemple. Autoria: Departament de Cultura
Recull de models de documents que els professionals de l’advocacia utilitzen de manera freqüent. També inclou models de documents en aranès. Autoria: CICAC
Models de documents per a tots els actes notarials. Autoria: Plataforma per la Llengua
Models oficials de contractes laborals. Autoria: Ministeri de Treball i Economia Social
Escriure Dret a la Universitat
Guia per ajudar els estudiants i el professorat de Dret a comunicar-se, sobretot per escrit, en la seva disciplina. Autoria: serveis lingüístics universitaris
Guia per ajudar els estudiants i el professorat de Dret a comunicar-se en anglès, sobretot per escrit, en la seva disciplina. Autoria: serveis lingüístics universitaris
Escriure Economia a la Universitat
Guia per ajudar els estudiants i el professorat d’Economia a comunicar-se, sobretot per escrit, en la seva disciplina. Autoria: serveis lingüístics universitaris
Writing Economics at Univesity
Guia per ajudar els estudiants i el professorat d’Economia a comunicar-se en anglès, sobretot per escrit, en la seva disciplina. Autoria: serveis lingüístics universitaris
Manual de documents per a l’empresa
Recull de models dels documents més comuns del món de l’empresa. Autoria: Generalitat de Catalunya
50 termes del món de l’empresa
Recull de 50 termes empresarials elaborat pel Termcat. Inclou els termes en català, la traducció al castellà i l’anglès, i una definició. Autoria: Termcat
Recull de 50 termes freqüents del món digital elaborat pel Termcat. Inclou els termes en català, la traducció al castellà i l’anglès, i una definició. Autoria: Termcat
Escriure Educació a la Universitat
Guia per ajudar els estudiants i el professorat d’Educació a comunicar-se, sobretot per escrit, en la seva disciplina. Autoria: serveis lingüístics universitaris
Writing Education at University
Guia per ajudar els estudiants i el professorat d’Educació a comunicar-se en anglès, sobretot per escrit, en la seva disciplina. Autoria: serveis lingüístics universitaris
Web de referència dels serveis lingüístics universitaris catalans per a l'aprenentatge de la llengua catalana en l'àmbit dels estudis d'Educació. S’adreça a estudiants d'Educació que volen millorar les competències lingüístiques en llengua catalana i conté recursos dels serveis lingüístics universitaris (i altres) relacionats amb l'aprenentatge i l'avaluació. Autoria: serveis lingüístics universitaris
Recursos de llengua catalana per millorar la competència lingüística dels estudiants d’Educació. Autoria: UB
Diccionari que recull més de 2.000 termes del món de l’educació. Cada entrada inclou el terme en català, l’equivalent en castellà, anglès i francès, i una definició. Autoria: Termcat i Departament d’Educació
Lèxic de didàctica de la llengua i de les habilitats lingüístiques
Recull multilingüe (català-castellà-francès-anglès) de termes relacionats amb la didàctica de la llengua i les habilitats lingüístiques. Autoria: UIB
Terminologia de l'atenció a la salut mental i a les addiccions
Recull de 264 termes relacionats amb la manera d’enfocar l’atenció a les persones amb problemes de salut mental. S’hi dona el terme en català; la traducció al castellà, anglès i francès, i una definició. Autoria: Termcat i Departament de Salut
Recull de 1.000 termes relacionats amb aquesta disciplina. Inclou el terme en català; la traducció al castellà, anglès, alemany i francès, i una definició. Autoria: Termcat
Vocabulari de la psicologia social
Recull de 500 termes freqüents en la docència de la psicologia social, que es presenten en català i en castellà. Autoria: UB
El Servei de Llengües posa a l’abast de l’alumnat internacional i d’intercanvi recursos, activitats i cursos per fer els primers passos en la llengua catalana i per descobrir la cultura i la societat locals. La nostra voluntat és posar-vos a disposició totes les eines abans i durant la vostra estada perquè pugueu gaudir al màxim de l’experiència a la UAO CEU.
Seguiu l’etiqueta #thatCatalanthing a les xarxes socials per descobrir tots els recursos que teniu disponibles per preparar la vostra estada a la UAO CEU.
Els estudiants d’intercanvi que arriben a la UAO CEU cada semestre assisteixen a una sessió en què se’ls posa en contacte amb la realitat lingüística de la Universitat i de la ciutat on viuran durant, com a mínim, un semestre. A més, se’ls informa de totes les opcions que tenen per aprendre les llengües de la Universitat, ja sigui a través d’un curs o de manera autònoma.
La plataforma Parla.cat ofereix cursos en format lliure i gratuït oberts a tothom. Es tracta d’una eina molt interactiva que permet practicar tant l’expressió i la comprensió escrita, com l’expressió i la comprensió oral. Hi podeu fer un test de nivell que us dirà per quin mòdul heu de començar. Hi podeu seguir els cursos des del nivell bàsic fins al superior.
El web Intercat agrupa tots els recursos electrònics—materials didàctics, documentació sociolingüística, informació sobre voluntariat lingüístic, etc.— per introduir-se en la llengua i cultura catalanes. Està pensat especialment per a estudiants de programes de mobilitat que visiten les universitats de Catalunya. Té dos apartats diferenciats: Aprenc català i Visc a Catalunya. A l’apartat Aprenc català hi trobareu recursos per iniciar-vos en l’aprenentatge del català.
Recursos destacats
Les guies de conversa universitària estan pensades tant per a estudiants internacionals que venen a estudiar a Catalunya, com per a estudiants catalans que fan una estada a l’estranger. És un recurs interactiu que ajuda a afrontar les situacions de comunicació del nou dia a dia. Se’n pot descarregar l’app aquí.
La guia First steps. Catalan and Spanish in five minutes us ajuda a familiaritzar-vos amb les dues llengües que més es parlen a la Universitat: el català i el castellà.
El Servei de Llengües us ofereix cursos semipresencials i virtuals, tant per acreditar un nivell de català mínim, com per millorar o refrescar els coneixements de català. Hi trobareu atenció tutoritzada i la possibilitat de realitzar l'examen oficial CLUC de català, elaborat per la CIFALC (Comissió Interuniversitària per a la Formació i Acreditació de Llengües de Catalunya), en acabar el curs. Per a més informació, consulteu l’apartat Cursos del web.
El programa Tàndem UAO CEU és un programa d’intercanvi lingüístic que vol posar en contacte l’alumnat internacional i el local perquè, a través de les parelles lingüístiques, puguin practicar els idiomes que estan aprenent. Alhora, vol ser un punt d’unió de la comunitat d’alumnat local i la de l’internacional. A l’apartat del web Tàndem UAO CEU hi trobareu tota la informació per inscriure-us-hi.
La UAO CEU organitza sortides i visites guiades per als estudiants internacionals; des de visites a diverses ciutats de Catalunya fins a itineraris temàtics a la ciutat de Barcelona. L’Oficina Internacional de la UAO CEU en prepara el programa semestral i n’informa els estudiants durant la seva estada.
El web Intercat, a part d’oferir recursos per aprendre català, també inclou materials per descobrir i conèixer la societat i la cultura catalanes. S’adrecen a l’alumnat internacional, però també al local, ja que inclouen recursos per treballar la diversitat lingüística, la interculturalitat i la sostenibilitat lingüística.
Recursos destacats
Aquest recurs ofereix les quatre dades bàsiques sobre el català que, si acabeu d’arribar a la Universitat, segur que necessiteu.
Aquest espai ofereix informació sobre Catalunya dividida en categories a través d’ enllaços a recursos rellevants i útils. A més, a cada apartat podeu fer un test per posar a prova els vostres coneixements.
Ets una persona oberta pel que fa a les llengües? Posa’t a prova amb aquest test. Hi trobaràs 25 preguntes en què hauràs de respondre amb una valoració de l’1 al 5. Per a cada pregunta, rebràs un retorn que t’ajudarà a entendre millor el valor de la diversitat lingüística.
Saps que al món es parlen entre 4.000 i 6.000 llengües, i que al voltant de la meitat estan en perill d’extinció? Sigues part activa per preservar les llengües del món! El decàleg “Sigues lingüísticament sostenible” vol contribuir a fer difusió de la importància que té la sostenibilitat de la diversitat lingüística.
Encara no coneixeu en Mario i en Robinson Crustó? Als vídeos, a partir d’unes experiències personals prou curioses, en Mario i en Robinson Crustó fan evident la importància de preservar la diversitat lingüística.
Te’n vas d’Erasmus i vols començar a practicar la llengua del país? O has tornat d’un Erasmus i no vols perdre l’idioma? O potser vols ajudar els estudiants internacionals a practicar el català o el castellà?
Sigui quin sigui el motiu, a la UAO CEU t’oferim l’oportunitat de trobar una parella lingüística per practicar un idioma estranger a través del Tàndem UAO CEU. T’expliquem com funciona:
A més, les parelles lingüístiques es poden apuntar a les excursions culturals organitzades pel Servei de Relacions Internacionals.
Per tant, només cal que ens diguis quin idioma “ofereixes” i quin idioma vols practicar, i et buscarem una parella lingüística. Per fer-ho, emplena el formulari d'inscripció. Un cop fetes les inscripcions, et convocarem a la trobada inicial perquè coneguis la teva parella lingüística.
Terminis
El blog de Llengües és l’espai on compartim informació, notícies, activitats, novetats, curiositats, etc., sempre relacionades amb les llengües. També hi fem recomanacions sobre eines i aplicacions que poden ser útils per a l’aprenentatge de llengües, i sobretot ens fixem en les que són d’accés lliure.
El blog és, doncs, l’espai de comunicació del Servei de Llengües amb la comunitat universitària, en què publiquem tots els apunts lingüístics que podeu trobar interessants.
El #SantJordiSlam és una lectura oberta multilingüe de narrativa i poesia que s’organitza a la UAO CEU per Sant Jordi des del 2018. S’inspira en els poetry slam, competicions en què poetes reciten obres originals. En el cas del #SantJordiSlam, no es tracta d’una competició sinó que els participants —alumnat, professorat i PAS—, a vegades de manera individual i a vegades en grup, reciten passatges dels seus llibres i poemes preferits. L'esperit d'aquesta activitat és que les lectures siguin àgils i que es pugui fer un tast de tantes obres com sigui possible.
L’any 2020 la lectura es va haver de fer de manera virtual. Els participants van poder compartir fragments de les seves obres preferides en un web que es va crear expressament.
Els maons de Babel és un projecte que vol donar valor a la riquesa lingüística de la UAO CEU i oferir-li un espai on prengui protagonisme. Al mite de la torre de Babel ens trobem que la supèrbia dels homes condemna la humanitat a la incomunicació per la varietat lingüística. A la UAO CEU volem capgirar-ho i tornar a l’entesa original reivindicant la riquesa de les diverses llengües. Per això volem construir una torre amb els nostres particulars maons: paraules o expressions singulars de diferents llengües difícilment traduïbles.
Des del Servei de Llengües s’ha creat un espai per recollir-les: Els maons de Babel. És un espai web obert a tota la comunitat universitària. En aquesta torre multilingüe tothom hi té cabuda perquè cada mot o frase feta —encara que sigui molt minoritària— ens aporta un matís, una visió del món particular, i ens amplia l’horitzó. Per això tothom està convidat a sumar-s'hi aportant-hi el seu maó.
Així, la UAO CEU dona veu a les diferents llengües que passen pel campus Bellesguard i manté el seu compromís ferm amb el multilingüisme.
A part dels projectes interns, el Servei de Llengües participa en projectes interuniversitaris dins del marc dels grups de treball de la CIFALC i de la Xarxa Vives d’Universitats. Actualment, la UAO CEU és membre del Grup de Treball de Qualitat, del Grup de Treball de Dinamització i del Grup de Treball de Llenguatge Jurídic de la CIFALC, i del Grup de Treball de Terminologia i Nomenclatura Universitària de la Xarxa Vives d’Universitats. A continuació, presentem una llista dels projectes principals en els quals ha participat la UAO CEU.
2018
2019
2020
El Servei de Llengües ofereix un servei de traducció i correcció de textos. A continuació, es presenten les tarifes que s'apliquen als usuaris externs i a l'alumnat de la UAO CEU (el PDI i el PAS poden gaudir del 100 % de descompte):
Tarifa alumnat UAO CEU i alumni UAO CEU (€/paraula) | Tarifa usuaris externs (€/paraula) | |
---|---|---|
Correcció de català o espanyol | 0,02 | 0,03 |
Correcció d'anglès, francès o italià | 0,03 | 0,04 |
Correcció de xinès o àrab | 0,10 | 0,11 |
Traducció del català a l'espanyol o viceversa | 0,05 | 0,06 |
Traducció del català o l'espanyol a l'anglès, el francès o l'italià | 0,08 | 0,09 |
Traducció de l'anglès, el francès o l'italià al català o l'espanyol | 0,07 | 0,08 |
Traducció del xinès o l'àrab al català, l'espanyol, l'anglès o l'italià | 0,20 | 0,30 |
Contacte
T. 932 540 900 (extensió 803)
[email protected]
CORREU |